Search Thesis Abstracts
Issue | Title | |
Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language | The Translation of Al-Haramain (the Two Holy Mosques) Fridays’ Sermons Is Unplanned Language Planning (Management) | Abstract PDF |
Hussein Abdo Rababah | ||
Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language | The Translatability and Use of X-Phemism Expressions (X-phemization): Euphemisms, Dysphemisms and Orthophemisms) in the Medical Discourse | Abstract PDF |
Hussein Abdo Rababah | ||
Vol 28, No 3 (2024): Studies in Literature and Language | Translation and Cultural Hegemony From the Perspective of Foucault’s Power-Discourse Theory | Abstract PDF |
Daizhao LI | ||
Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language | Translation of Culture-Loaded Words in the Ci-Poem Turn of Zui Hua Yin From the Perspective of Meaning in Semantics | Abstract PDF |
Xinran WANG | ||
Vol 9, No 3 (2014): Studies in Literature and Language | Translation of Children’s literature from the Perspective of Functional Equivalence | Abstract PDF |
Chunhua MA | ||
Vol 12, No 3 (2016): Studies in Literature and Language | Study on Linguistic Arts of Xu Zhimo’s Defamiliarized Poetry Translation | Abstract PDF |
Xibo TIAN | ||
Vol 20, No 2 (2020): Studies in Literature and Language | A Study on the English Translation of Shupu From the Perspective of Thick Translation | Abstract PDF |
Qingyun WAN, Yong HU | ||
Vol 12, No 1 (2016): Studies in Literature and Language | The Application of Gestalt Simplicity Principle in Translation of Charlotte’s Web | Abstract PDF |
Yushan ZHAO, Lin XU, Liangqiu LÜ | ||
Vol 15, No 5 (2017): Studies in Literature and Language | A Study on Hu Shi’s Strategy of Building New Literature: A Perspective of Literary Manipulation | Abstract PDF |
Xiangjun ZHU, Keyi LI, Keyi LI | ||
Vol 7, No 3 (2013): Studies in Literature and Language | A CDA Approach to Translation Quality Assessment: A Case Study of Lost Symbol | Abstract PDF |
Fatemeh Soltani, Azadeh Nemati | ||
Vol 10, No 4 (2015): Studies in Literature and Language | Interaction between Translators’ Activities and Target Socio-Cultural Context ------A Case Study of Translation in Late Qing Dynasty | Abstract PDF |
Lingyan ZHU | ||
Vol 15, No 3 (2017): Studies in Literature and Language | Foregrounding Theory in Novel Translation: A Case Study of the Translation of The Journey to the West | Abstract PDF |
Yaping GAO, Yuying LI | ||
Vol 9, No 1 (2014): Studies in Literature and Language | A Probe Into Translation Strategies of Tech English Neologism in Petroleum Engineering Field | Abstract PDF |
Hui LIU | ||
Vol 7, No 2 (2013): Studies in Literature and Language | Literary Translation From Perspective of Reception Theory: The Case Study of Three Versions of Na Han | Abstract PDF |
Wangyue ZHOU | ||
Vol 25, No 1 (2022): Studies in Literature and Language | Translation of Jiuzhaigou Tourism Websites From the Perspective of Eco-translatology | Abstract PDF |
Lijun LI, Wenxin SHAO | ||
Vol 20, No 1 (2020): Studies in Literature and Language | Shifts of Appraisal Meaning and Character Depiction Effect in Translation: A Case Study of the English Translation of Mai Jia’s In the Dark | Abstract PDF |
Yiying FAN, Jia MIAO | ||
Vol 15, No 1 (2017): Studies in Literature and Language | Foreignizing Translation on Chinese Traditional Funeral Culture in the Film Ju Dou | Abstract PDF |
Xiamei PENG, Piaodi WANG | ||
Vol 10, No 2 (2015): Studies in Literature and Language | Readership in Shaping Fu Donghua’s Translation of Gone With the Wind | Abstract PDF |
Haiping WANG | ||
Vol 23, No 2 (2021): Studies in Literature and Language | Translator’s Subjective Awareness of News Translation in the Context of Intercultural Communication: A Case Study of the Translation of “Want to Be the Mayor of New York? Better Know Your Wings and Dumplings” | Abstract PDF |
Liangqiu LÜ, Na DENG | ||
Vol 18, No 3 (2019): Studies in Literature and Language | The Variation of Qu Yuan’s Image in Hawkes’ Translation of Li Sao | Abstract PDF |
Yafang LI, Honghui TAN | ||
Vol 21, No 1 (2020): Studies in Literature and Language | Metaphor Translation from the Perspective of Conceptual Metaphor Theory: Based on the Analysis of Imagery“红酥手”in Song Ci | Abstract PDF |
Jie ZHANG | ||
Vol 16, No 3 (2018): Studies in Literature and Language | Study On Translation Compensation Strategies: An Analysis of English Translation of Mo Yan’s Red Sorghum | Abstract PDF |
Ying LUO, Yuying LI | ||
Vol 7, No 2 (2013): Studies in Literature and Language | Chinese Translation of English Human Body Idioms Based on the Functional Equivalence Theory | Abstract PDF |
Jinming FANG | ||
Vol 25, No 1 (2022): Studies in Literature and Language | Question of Equivalence in Translation: Analysis of the Mandinka-English Translated Transcripts of TRRC Witnesses in the Gambia | Abstract PDF |
Oladotun Opeoluwa Olagbaju, Abdoulie Senghore | ||
Vol 20, No 1 (2020): Studies in Literature and Language | Translation as Mimesis: Paul Ricoeur’s Narrative Account | Abstract PDF |
Ling XUE | ||
51 - 75 of 148 Items | << < 1 2 3 4 5 6 > >> |
Search tips:
- Search terms are case-insensitive
- Common words are ignored
- By default only articles containing all terms in the query are returned (i.e., AND is implied)
- Combine multiple words with OR to find articles containing either term; e.g., education OR research
- Use parentheses to create more complex queries; e.g., archive ((journal OR conference) NOT theses)
- Search for an exact phrase by putting it in quotes; e.g., "open access publishing"
- Exclude a word by prefixing it with - or NOT; e.g. online -politics or online NOT politics
- Use * in a term as a wildcard to match any sequence of characters; e.g., soci* morality would match documents containing "sociological" or "societal"