The Literary Interpretation of the Influence of The Bible
Abstract
This article deals with the literary interpretation of the influence of The Bible. It has been an everlasting influence ever since it was finished over 2,000 years ago. And people have tried to interpret the good book from a variety of perspectives. Understanding its influence over the literary works and men of letters can undoubtedly facilitate the readers’ interpretation of the big picture when reading the literary works and give a feel for literary giants’ Biblical complex.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Blackburn, R. H. (1976). The old testament as living literature (p.24). Goleta: Monarch Press.
De Agnanovich. (1989). Religious psychology (p.23). Beijing: Social Science Literature Publishing House.
Dickinson, E. (1924). The single hound (p.108). Harvard: Harvard University Press.
Dowley, T. (1977). The history of Christianity (pp.392-393). Oxford: Lion Publishing Plc.
Holy Bible (The King James Version). (1983). Uhrichsville: Barbour Books.
Huang, L. (1988). Translation studies (p.268). Jiangsu, China: Jiangsu Education Publishing House.
Kuschel, K. J. (1995). Theology and modern literary thinking (p.55). Shanghai: Shanghai Sanlian Publishing House.
Liu, Y. Q. (2004). The literary interpretation of the Bible. Beijing: Peking University Press.
Ma, J. (1995). Wondering under the Cross (p.112). Shanghai: Xuelin Publishing House.
Marshall, B. (1934). The Bible in China (pp.78-83). London: British and Foreign Bible Society.
Ren, D. S. (2003). Chinese Bible translation: Moving from religion to literature (pp.86-91). Journal of PLA University of Foreign Languages.
Ren, D. S. (2005). From religion to literature—a study of Chinese Bible translation (pp.iii-237).Tianjin, China: Tianjin Education Press.
Strandenaes. (1987). Thor. Principles of Chinese Bible translation as expressed in five selected versions of the new testament and exemplified by Mt.5:1-12 and Col.1 (pp.1-146). Stockholm: Graphic Systems A B.
Yang, J. L. (1998). The call from the wild-Chinese modern writers and the Christianity (p.4). Shanghai: Shanghai Education Publishing House.
Zhou, Z. R. (2002). Art and life (p.160). Shijiazhuang, China: Hebei Publishing House.
Zhu, Y. T. (1991). Essentials of British and American cultures (p.116). Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/7798
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) Studies in Literature and Language
Online Submission: http://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard
Reminder
How to do online submission to another Journal?
If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:
1. Register yourself in Journal B as an Author
Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.
2. Submission
Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org
Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org
E-mail: office@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com
Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture