Factors Influencing the Choice of Translation Strategies Based on Think-Aloud Protocols
Abstract
As a complicated social activity, translation provides the translators with a variety of choices in the translating process. The choice of translation strategies is influenced by all kinds of factors. In this paper, the translation strategies are investigated based on think-aloud protocols, which aims to discuss the main factors influencing the translator’s choice of strategies, such as types of source text, purpose of translation, ideology, translator’s way of thinking and their aesthetic orientation.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Christiane, N. (2001). Translating as a purposeful activity. Shanghai Foreign Language Education Press.
Fang, M. Z. (1999). Translators attitude towards to translation. Foreign Language and Their Teaching,
Heydarali, K. (2013). Think-aloud protocols in translation training. Islamic Azad University of Literature and Foreign Languages.
Holmes & James. (1988). Translated! Study on literary translation and translation studies. Amsterdam: Rodopi.
Jiang, S. H. (1998). The studies on translation process. Foreign Language Teaching and Research Press.
Kiraly, D. C. (1997). Think-Aloud Protocols and Construction of a Professional Translator Self-Concept. In J. H. Datiks, G. M. Shreve, S. B. Foutain, & Mcbeath, M. K. (Eds.), Cognitive Process in Translation and Interpreting. London: Sage Publication.
Liu, N. H., & Yin, F. L. (2011). Translation process, translation strategies and translation units based on think-aloud protocols. Journal of Central China Normal University,
Nida, E. A., & Taber. C. R. (1969). The theory and practice of translation. E. J Leiden: Brill.
Shen, J. (2011). Think-aloud protocols in translation. Journal of Literary,
Wang, D. F. (2002). Dialectical study of translation strategies: Domesitication and foreignization. Journal of Translation Studies,
Wang, Y. Z. (2001). The way of thinking in translation. Foreign Language and Their Teaching,
Wen, J., & Yin, L. (2010). An empirical study on translation strategies in translation process. Journal of PLA University of Foreign Languages.
Xu, C. H. (2005). The main factors influencing the choice of translation strategies. Central China Normal
University.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/n
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c)
Online Submission: http://cscanada.org/index.php/sll/submission/wizard
Reminder
How to do online submission to another Journal?
If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:
1. Register yourself in Journal B as an Author
Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.
2. Submission
Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; sll@cscanada.net; sll@cscanada.org
Articles published in Studies in Literature and Language are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
STUDIES IN LITERATURE AND LANGUAGE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org
E-mail: office@cscanada.net; office@cscanada.org; caooc@hotmail.com
Copyright © 2010 Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture