Application of Gideon Toury’s Translation Norms Theory in Translation Teaching With Special Reference to the Post-Editing of the English Version of High-Quality Development of Meteorology Roadmap (2022-2035)
Abstract
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Huang, F., Xu, J. M., Ittycheriah, A., & Roukos, S. (2014). MT post-editing productivity with adaptive confidence estimation for document-specific translation model. Machine Translation, 28(3/4), 263-280.
NOOA, NOOA Satellite Meteorology and Climate Division Roadmap. (Accessed September 2023). Retrieved from https://www.bing.com/ck/a?!&&p=42d1278d1c5e106bJmltdHM9MTY5NTYwMDAwMCZpZ3VpZD0yYmIxNDM3ZC02ZjZlLTY3MmYtMjJjZi01MDBhNmU0MDY2N2YmaW5zaWQ9NTE4Mg&ptn=3&hsh=3&fclid=2bb1437d-6f6e-672f-22cf-500a6e40667f&u=a1aHR0cHM6Ly93d3cuc3Rhci5uZXNkaXMubm9hYS5nb3Yvc3Rhci9kb2N1bWVudHMvU01DRFJvYWRtYXAucGRm&ntb=1
O’Brien, S. (2005). Methodologies for measuring the correlations between post-editing effort and machine translatability. Machine Translation, 19(1), 37-58.
O’Brien, S. (2010). Introduction to post-editing: Who, what, how and where to next? In Proceedings of the 9th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas: Tutorials, Denver, Colorado, USA. Association for Machine Translation in the Americas. Retrieved from https://aclanthology.org/2010.amta-tutorials.1.pdf
O’Brien, S. (2014). Introduction to special issue on post-editing. Machine Translation, 28(3/4), 159-164.
Pym, A. (1998). Okay, so how are translation norms negotiated? A question for Gideon Toury and Theo Hermans. Translation and Norms, special issue of Current Issues in Language and Society, 5(1-2), 107-113.
Toury, G. (1974). Literature as a polysystem. Ha-Sifrut, 18-19, 1-19. (Hebrew; English summary: i-iii).
Toury, G. (1976). Norms of Literary Translation into Hebrew, 1930-1945. Tel Aviv University (Ph.D. Diss., Mimeo; Hebrew with extensive English summary).
Toury, G. (1979). In Search of a Theory of Translation. The Porter Institute for Poetics & Semiotics, Tel Aviv University.
Toury, G. (1981). Translated Literature: System, Norm, Performance: Toward a TT-Oriented Approach to Literary Translation. Poetics Today, 2(4), 9-27.
Toury, G. (1995). Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: John Benjamin.
Vieira, L. N. (2014). Indices of cognitive effort in machine translation post-editing. Machine Translation, 28(3/4), 187-216.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/13164
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2023 Higher Education of Social Science
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Reminder
- How to do online submission to another Journal?
- If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:
1. Register yourself in Journal B as an Author
- Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.
2. Submission
- Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases:
caooc@hotmail.com; hess@cscanada.net; hess@cscanada.org
Articles published in Higher Education of Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
HIGHER EDUCATION OF SOCIAL SCIENCE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net Http://www.cscanada.org
E-mail: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net
Copyright © 2010 Canadian Research & Development Center of Sciences and Cultures