Evaluation of Student Interpreters Using Voice Recognition and Automatic Grammar Correction
Abstract
The evaluation and assessment of student interpreters have long been an issue for interpreting programs. The balance between student practice throughput, the time and human cost of assessment, and the quality of feedback is notoriously difficult to achieve. Here we demonstrate a way to rapidly assess student Chinese-to-English interpreting performance using automatic speech recognition and grammar correction software. The assessment results are compared with human graders against a set of criteria for grammar, fidelity, register, and enunciation. The results show that the semiautomatic assessment process is less time-consuming, and can give adequate feedback for enunciation, grammar, and register. Student volunteers were able to maintain engagement over a three-month period with minimal intervention from the instructor, however, interest began to drop over the long term.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Bao, G. (2005). Introduction to interpreting theories. China Translation & Publishing Corporation.
Bühler, H. (1986). Linguistic(semantic)and extra-linguistic(pragmatic)criteria for the evaluation of conference inter-pretation and interpreters. Multilingua, 5(4), 231-235.
Chiaro, D., & Nocella, G. (2004). Interpreters’ perception of linguistic and non-linguistic factors affecting quality: A survey through the World Wide Web. Meta, 49(2), 278-293. Érudit. https://doi.org/10.7202/009351ar
Gao, L., & Lin, Y.T. (1996). E-C and C-E interpreting textbook. Fujian Education Press.
Kurz, I. (1993). Conference interpretation: Expectations of different user groups. LINT.
Liu, H. P. (2014). Theorizing Interpretation: Advances and Trends. Chinese Translators Journal, 4, 71-74
Moser, P. (1996). Expectations of users of conference interpretation. Interpreting, 1(2), 145-178. https://doi.org/10.1075/intp.1.2.01mos.
Rabiner, L. R. (1989). A tutorial on hidden Markov models and selected applications in speech recognition. Proceedings of the IEEE, 77(2), 257–286. https://doi.org/10.1109/5.18626
Sun, Y. Q., & Zhou, M. K. (2017). Study on the Comprehensive Evaluation Method of Machine Translation Quality. Chinese Science & Technology Translators Journal, 2, 20-24 https://doi.org/10.16024/j.cnki.issn1002-0489.2017.02.007
Yang, C. S. (2005). Interpreting teaching research: Theories and practice. Beijing: China Translation and PublishingCorporation.
DOI: http://dx.doi.org/10.3968/12822
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2023 Author(s)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Reminder
- How to do online submission to another Journal?
- If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:
1. Register yourself in Journal B as an Author
- Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.
2. Submission
- Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
We only use three mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases:
caooc@hotmail.com; hess@cscanada.net; hess@cscanada.org
Articles published in Higher Education of Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).
HIGHER EDUCATION OF SOCIAL SCIENCE Editorial Office
Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138
Website: Http://www.cscanada.net Http://www.cscanada.org
E-mail: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net
Copyright © 2010 Canadian Research & Development Center of Sciences and Cultures