Strategy for Developing Chinese Tourism Service Industry From the Angle of Tourism Translators

Ning MI

Abstract


In order to develop tourism service industry in China, tourism service should be taken into consideration based on human being and tangible service acting on tourists. Service quality of international tourism depends largely on Chinese tourism translators, so it is the key to improve the quality of tourism translators. From what aspects translators can be improved is an inevitable topic. The paper analyzes the features of Chinese tourism translators. Excellent tourism translators should possess the four good traits, that is, strong professional awareness, deepcultural consciousness, growing service awareness and highlevel of organization and coordination as well as strong team work ability. And then some strategies are put forward. In order to achieve the improvement of the above four facets, what requires in theory teaching in China is to adjust personnel training from curriculum setting and teaching method. In practical teaching what school and government need to do is to strengthen practical environment and to establish the platform of cooperative training together. These measures are of great significance of developing Chinese tourism service.


Keywords


Tourism service industry; Tourism translator; Strategy

Full Text:

PDF

References


Chen, P.-J., & Kerstetter, D. L. (1999). International students’ image of rural pennsylvania as a travel destination. Journal of Travel Research, 29, 256-266.

Liu, D. X. (2002). On service language in tourism. Journal of Southwest China Normal University (Humanities and Social Sciences Edition), 5, 133-136.

Mu, L., & Yang, D. M. (2012). On translation talent training system from present situation and market demands of translation employees. Foreign Languages and Their Teaching, 3, 57-60.

Qin, Y. H., & Liu, D. X. (2001). The introduction strategies in tourism services. Journal of Guilin Institute of Tourism, 1, 23-26.

Xu, J. (2010). Some thoughts about professional degree education of master of interpreting and translation. Chinese Translators Journal, 1, 52-54.

Xu, X. M. (1998). Function of nonverbal communication in tourism services. Journal of Beijing International Studies University, 5, 12-15.

Yuan, Y. N. (2005). Translation technology and the training of chinese technical translators. Chinese Science & Technology Translators Journal, 1, 51-54.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/j.css.1923669720130905.2815

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c)



Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submissionhttp://cscanada.org/index.php/css/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Canadian Social Science are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 

Canadian Social Science Editorial Office

Address: 1020 Bouvier Street, Suite 400, Quebec City, Quebec, G2K 0K9, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture