Cultural Compensation of Translation From the Perspective of Relevance Theory

Jing LIU

Abstract


This paper analyzes the instruction of the relevance theory for cultural compensation in translation to avoid cultural default. Relevance theory is originated from cognitive linguistics and the translators’ initiatives are crucial to its function. There are several strategies in relevance theory to ensure the translators to find the optimal cultural relevance in translation and make the TL readers to get the equivalent effect with the SL readers.


Keywords


Cultural default; Cultural compensation; Relevance theory; Initiative

Full Text:

PDF

References


Bassnett, S., & Lefevere. (2002). Constructing cultures—Essays on literary translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation. London: Oxford University Press.

Gong, G. M. (2012). Study on cognitive rhetoric of translation. Shanghai: Shanghai Jiao Tong University Press.

Gutt, E. A. (1991). Translation and relevance: Cognition and context. Oxford: Blackwell.

Li, X. J. (2013). Cultural default and translation strategies in light of relevance theory. Foreign Language, 29(3).

Nida, E. A. (1964). Toward a science of translation. Leiden, the Netherlands: E.J.Brill.

Nida, E. A. (2002) Contexts in translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Wang, Y. (2005). Translation view of cognitive linguistics. Chinese Translation, 12(9).

Wang, D. L. (2012). Research into cultural default in translation. Beijing: Central Compilation & Translation Press.

Xia, T. D. (2006). Research into translation compensation. Wuhan, China: Wuhan Education Press.

Zhang, Y. B. (2012). On cultural default and cultural compensation from relevance theory. Journal College English, 9(2), 214-215




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/%25x

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2015 Jing LIU

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submission: http://cscanada.org/index.php/ccc/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture