Cross-Culture Translation-Taking Cao Yu’s Chinese Version as an Example

Lina LIU

Abstract


Shakespeare’s drama Romeo and Juliet is considered as a classical interpretation of love. Cao Yu’s Chinese version is successful for stage performance due to its unique features. Based on drama’s literary feature and performative function, this thesis attempts to make analysis of Cao Yu’s Chinese version according to Skopos Theory, Reception Theory and Functional Equivalence Theory. To sum up, taking stage performance and audience acceptance as the main focus, Cao Yu successfully achieved the functional equivalence of the original text.


Keywords


Cross-culture translation; Cao Yu; Romeo and Juliet

Full Text:

PDF

References


Cao.Y. (2002). Translation, Romeo and Juliet. Beijing: China Translation & Publishing Corporation.

Jauss, H. R., & Elizabeth. B. (1970). New literary history (Vol. 2. No.1, pp.7-37). A Symposium on Literature History. Baltimore: The Johns Hopkins University Press.

Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. California: Adler’s Foreign Books, Incorporated.

Nida, E. A., & Charles, R. T. (1969). The theory and practice of translation. Leiden: Brill Academic Pub.

Nida, E. A., & Charles, R. T. (2004b). The theory and practice of translation. Shanghai: Shanghai Foreign Education Press.

Simpson, J. A., & Weiner, E. S. C. (1989). The Oxford English dictionary. Oxford: Clarendon Press.

Snell-Hornby, M. (2006). The turns of translation studies: New paradigms or shifting viewpoint? Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Venuti, L. (2004). The translation studies reader. London: Routledge.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/%25x

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2016 Lina LIU

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submission: http://cscanada.org/index.php/ccc/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture