On the Translation of Publicity Texts Under Semantic Translation and Communicative Translation Theory

Mengting LI, Lijun LI

Abstract


The publicity texts involve various aspects in external publicity and plays an increasingly important role. This paper takes Xi Jinping’s report at the 19th National Congress of the Communist Party of China as an example to discuss the practical application of Newmark’s semantic translation and communicative translation theory in the translation of publicity texts. It is summarized that how semantic translation and communicative translation are used in the English translation of publicity texts in this paper so as to provide some practicable suggestions for the English translation of publicity texts.

Keywords


Semantic translation; Communicative translation; Translation of publicity texts

Full Text:

PDF

References


Huang, Y. Y. (2004). Adhering to the principle of “three approaches to publicity” and dealing with the difficulties in translation of publicity texts. Chinese Translators Journal, (6).

Lu, X. J. (2013). Translation of publicity texts: Definition and characteristics. Foreign Languages and Translation, (4).

Ma, H. J., & Miao, J. (2009). Selected readings of contemporary western translation theories. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

Newmark, P. (2001). Approaches to translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Publicity Department of the Communist Party of China. (2018). Extracts from the Report to the 19th National Congress of the Communist Party of China. Beijing: Foreign Languages Press.

Yang, Y. Z. (2011). On the translation of Chinese culturally-loaded neologisms under semantic and communicative translation theory. Journal of Zhongzhou University, 28(5).

Yuan, H. (2003). On semantic translation and communicative translation. Chinese Science&Technology Translators Journal, 16(2).




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/11696

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 Mengting LI

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submission: http://cscanada.org/index.php/ccc/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture