A Tentative Study of the Chinese Translation of Tender is the Night Under the Guidance of Catford’s Translation Shift Theory

Yue ZHANG, Su CHAI

Abstract


Tender Is the Night, as one of the most well-known works of F. Scott Fitzgerald, to some extent, is a manifestation of his own life and the whole society. J. C. Catford’s Translation Shift Theory is very practical and under its guidance, this paper is produced for an assessment of Chinese edition of this novel by Xinmei Tang from two general aspects, namely level shifts and category shifts. This research finds that Tang’s translation is faithful not only from the lexical and grammatical level but also from syntactic level. However, his translation is not perfect and still needs to be improved.

 


Keywords


Tender is the Night; Translation Shift Theory; Level shifts; Category shifts

Full Text:

PDF

References


Catford, J. C.. (1965). A linguistic theory of translation: An Essay in Applied Linguistics. Walton Street, Oxford: Oxford University Press.

Güttinger, F. (1968). Reviewed Work: A Linguistic Theory of Translation by J. C. Catford. Foundations of Language, 4(4), 451-452.

Liao, Q. Y. (2000). An exploration of modern western translation theories. Nanjing: Yilin Press.

Liao, Q. Y. (2000). Modern English translation theories. Wuhan: Hubei Education Press.

Munday, J. (2016). Introducing translation studies: Theories and Applications. Routledge: London and New York.

Scott Fitzgerald, F.. (2018). Tender is the night. China: Liaoning People’s Publishing House.

Tang, X. M. (2010). The Chinese translation of tender is the night. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House.

Zhao, Y. R. (1955). Notes on Chinese grammar and logic. Philosophy East and West, 5(1), 31-41.




DOI: http://dx.doi.org/10.3968/11081

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2019 Su CHAI

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.


Share us to:   


Reminder

  • How to do online submission to another Journal?
  • If you have already registered in Journal A, then how can you submit another article to Journal B? It takes two steps to make it happen:

1. Register yourself in Journal B as an Author

  • Find the journal you want to submit to in CATEGORIES, click on “VIEW JOURNAL”, “Online Submissions”, “GO TO LOGIN” and “Edit My Profile”. Check “Author” on the “Edit Profile” page, then “Save”.

2. Submission

Online Submission: http://cscanada.org/index.php/ccc/submission/wizard

  • Go to “User Home”, and click on “Author” under the name of Journal B. You may start a New Submission by clicking on “CLICK HERE”.
  • We only use four mailboxes as follows to deal with issues about paper acceptance, payment and submission of electronic versions of our journals to databases: caooc@hotmail.com; office@cscanada.net; ccc@cscanada.net; ccc@cscanada.org

 Articles published in Cross-Cultural Communication are licensed under Creative Commons Attribution 4.0 (CC-BY).

 CROSS-CULTURAL COMMUNICATION Editorial Office

Address: 1055 Rue Lucien-L'Allier, Unit #772, Montreal, QC H3G 3C4, Canada.
Telephone: 1-514-558 6138 
Website: Http://www.cscanada.net; Http://www.cscanada.org 
E-mail:caooc@hotmail.com; office@cscanada.net

Copyright © Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture